TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:48:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第二十三 đệ nhị thập tam     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật   現相品第二 疏。四分之中已明教起者。   hiện tướng phẩm đệ nhị  sớ 。tứ phân chi trung dĩ minh giáo khởi giả 。 四分即舉果勸樂生信等分四。以四分科。 tứ phân tức cử quả khuyến lạc/nhạc sanh tín đẳng phần tứ 。dĩ tứ phân khoa 。 第一會名舉果勸樂生信分。六品分三。 đệ nhất hội danh cử quả khuyến lạc/nhạc sanh tín phần 。lục phẩm phần tam 。 初品明教起因緣分。次二品明說法儀式分。 sơ phẩm minh giáo khởi nhân duyên phần 。thứ nhị phẩm minh thuyết Pháp nghi thức phần 。 後三品正陳法海分。初分已竟。次有說法儀式。 hậu tam phẩm chánh trần pháp hải phần 。sơ phần dĩ cánh 。thứ hữu thuyết Pháp nghi thức 。 二品經來。此是四分科中。第一分內。 nhị phẩm Kinh lai 。thử thị tứ phân khoa trung 。đệ nhất phân nội 。 三分之中第二分來。舉其大科。故云四分之中。 tam phần chi trung đệ nhị phần lai 。cử kỳ Đại khoa 。cố vân tứ phân chi trung 。 對前序正流通三故。 疏。以從多說者。 đối tiền tự chánh lưu thông tam cố 。 sớ 。dĩ tùng đa thuyết giả 。 此通妨難然有二妨。一云以文從義科中。名所信因果。 thử thông phương nạn/nan nhiên hữu nhị phương 。nhất vân dĩ văn tùng nghĩa khoa trung 。danh sở tín nhân quả 。 經中復有遮那品。因何以問答相屬科中。 Kinh trung phục hưũ già na phẩm 。nhân hà dĩ vấn đáp tướng chúc khoa trung 。 但名舉果勸樂生信分。隨其本會科中。 đãn danh cử quả khuyến lạc/nhạc sanh tín phần 。tùy kỳ bổn hội khoa trung 。 但名說佛依果會耶。故此答云。 đãn danh thuyết Phật y quả hội da 。cố thử đáp vân 。 以多說果以因少故。如河少水亦名無水。 dĩ đa thuyết quả dĩ nhân thiểu cố 。như hà thiểu thủy diệc danh vô thủy 。 如乳有水但名為乳。勸物信樂宜舉果故。第二妨云。 như nhũ hữu thủy đãn danh vi nhũ 。khuyến vật tín lạc/nhạc nghi cử quả cố 。đệ nhị phương vân 。 上云舉佛依正二果勸物信樂。何故隨會。 thượng vân cử Phật y chánh nhị quả khuyến vật tín lạc/nhạc 。hà cố tùy hội 。 但言說佛依果會耶。故此答云。 đãn ngôn thuyết Phật y quả hội da 。cố thử đáp vân 。 多說依果少說正故。亦以本意在於依果。 đa thuyết y quả thiểu thuyết chánh cố 。diệc dĩ ản ý tại ư y quả 。 正報之果第二會去。方始說故。 疏。二品名者下。 chánh báo chi quả đệ nhị hội khứ 。phương thủy thuyết cố 。 sớ 。nhị phẩm danh giả hạ 。 疏文分三。初總明。二然如來現相各有五義下。 sớ văn phần tam 。sơ tổng minh 。nhị nhiên Như Lai hiện tướng các hữu ngũ nghĩa hạ 。 別釋。三如是等下。總結。二中先釋如來。 biệt thích 。tam như thị đẳng hạ 。tổng kết 。nhị trung tiên thích Như Lai 。 後釋現相。 疏。涅槃三十二亦同此說者。即是北經。 hậu thích hiện tướng 。 sớ 。Niết-Bàn tam thập nhị diệc đồng thử thuyết giả 。tức thị Bắc Kinh 。 是樹提伽長者父之親友。讚佛功德。 thị thụ đề già Trưởng-giả phụ chi thân hữu 。tán Phật công đức 。 復問佛。云何名如來。佛云長者。如來世尊。 phục vấn Phật 。vân hà danh Như Lai 。Phật vân Trưởng-giả 。Như Lai Thế Tôn 。 於一切法知見無礙故。名為佛。 ư nhất thiết Pháp tri kiến vô ngại cố 。danh vi Phật 。 發言無二故名如來。斷煩惱故名阿羅訶。 phát ngôn vô nhị cố danh Như Lai 。đoạn phiền não cố danh A-la-ha 。 世尊所說終無有二。釋曰。無二即無虛妄也。 疏。 Thế Tôn sở thuyết chung vô hữu nhị 。thích viết 。vô nhị tức vô hư vọng dã 。 sớ 。 轉法輪論云。第一義諦名如等者。即第二論。 疏。 chuyển pháp luân luận vân 。đệ nhất nghĩa đế danh như đẳng giả 。tức đệ nhị luận 。 sớ 。 此與成實大同者。成實云。乘如實道來成正覺。 thử dữ thành thật Đại đồng giả 。thành thật vân 。thừa như thật đạo lai thành chánh giác 。 故曰如來。乘如實道。即第一義來。 cố viết Như Lai 。thừa như thật đạo 。tức đệ nhất nghĩa lai 。 成正覺即正覺名來。以如實道亦通萬行。 thành chánh giác tức chánh Giác danh lai 。dĩ như thật đạo diệc thông vạn hạnh/hành/hàng 。 故言大同。 疏。若理若智等者。若理即第一釋。 cố ngôn Đại đồng 。 sớ 。nhược/nhã lý nhược/nhã trí đẳng giả 。nhược/nhã lý tức đệ nhất thích 。 若智即第二釋。若開即雙明前二。 nhược/nhã trí tức đệ nhị thích 。nhược/nhã khai tức song minh tiền nhị 。 若合者第三釋。其第四釋義通理智。亦兼開合。 nhược/nhã hợp giả đệ tam thích 。kỳ đệ tứ thích nghĩa thông lý trí 。diệc kiêm khai hợp 。 謂例大品云。諸法如即是佛。 vị lệ Đại phẩm vân 。chư Pháp như tức thị Phật 。 諸法如則無來無去。此則唯約理釋。二云心無動搖。 chư Pháp như tức vô lai vô khứ 。thử tức duy ước lý thích 。nhị vân tâm vô động diêu/dao 。 智絕真妄。則約智說無有來去。 trí tuyệt chân vọng 。tức ước trí thuyết vô hữu lai khứ 。 三若以心無來去。方契如如體無來去。則通合說故。 tam nhược/nhã dĩ tâm vô lai khứ 。phương khế như như thể vô lai khứ 。tức thông hợp thuyết cố 。 但判為離相釋耳。以離一切相名諸佛故。 疏。 đãn phán vi/vì/vị ly tướng thích nhĩ 。dĩ ly nhất thiết tướng danh chư Phật cố 。 sớ 。 現相五者下。二釋現相。然五各二句。 hiện tướng ngũ giả hạ 。nhị thích hiện tướng 。nhiên ngũ các nhị cú 。 一句辯相。一句辯意。如一云現面門光相者。 nhất cú biện tướng 。nhất cú biện ý 。như nhất vân hiện diện môn quang tướng giả 。 辯現相也。召十方眾者。即彰所以。下四例然。 biện hiện tướng dã 。triệu thập phương chúng giả 。tức chương sở dĩ 。hạ tứ lệ nhiên 。 疏。即以佛果無邊剎海。 sớ 。tức dĩ Phật quả vô biên sát hải 。 具三世間無盡自在者。然華藏品。猶似有邊有金剛輪山。 cụ tam thế gian vô tận tự tại giả 。nhiên hoa tạng phẩm 。do tự hữu biên hữu Kim Cương luân sơn 。 蓮華剎故。此外更有別剎海故。而彼文云。 liên hoa sát cố 。thử ngoại cánh hữu biệt sát hải cố 。nhi bỉ văn vân 。 法界無差別已無邊矣。況世界成就品云。 Pháp giới vô sái biệt dĩ vô biên hĩ 。huống thế giới thành tựu phẩm vân 。 十方剎海叵思議。佛無量劫皆嚴淨。 thập phương sát hải phả tư nghị 。Phật vô lượng kiếp giai nghiêm tịnh 。 為化眾生使成熟。出興一切諸國土。又偈中云。 vi/vì/vị hóa chúng sanh sử thành thục 。xuất hưng nhất thiết chư quốc độ 。hựu kệ trung vân 。 所說無邊眾剎海。毘盧遮那悉嚴淨。 sở thuyết vô biên chúng sát hải 。Tỳ Lô Giá Na tất nghiêm tịnh 。 世尊境界不思議。智慧神通力如是。則剎無邊矣。 Thế Tôn cảnh giới bất tư nghị 。trí tuệ thần thông lực như thị 。tức sát vô biên hĩ 。 言具三世間者。無邊剎海即器世間。 ngôn cụ tam thế gian giả 。vô biên sát hải tức khí thế gian 。 毘盧遮那遍興。即智正覺。剎網所持如來所化。 Tỳ Lô Giá Na biến hưng 。tức trí chánh giác 。sát võng sở trì Như Lai sở hóa 。 即眾生世間。言自在者。三種世間互相即入。 tức chúng sanh thế gian 。ngôn tự tại giả 。tam chủng thế gian hỗ tương tức nhập 。 隱顯重重皆無礙故。故華藏偈云。 ẩn hiển trọng trọng giai vô ngại cố 。cố hoa tạng kệ vân 。 華藏世界所有塵。一一塵中見法界。寶光現佛如雲集。 hoa tạng thế giới sở hữu trần 。nhất nhất trần trung kiến Pháp giới 。Bảo quang hiện Phật như vân tập 。 此是如來剎自在。故無盡之義。即是無邊。 thử thị Như Lai sát tự tại 。cố vô tận chi nghĩa 。tức thị vô biên 。 況三皆稱性。所以無盡。 疏。初會標果起因者。 huống tam giai xưng tánh 。sở dĩ vô tận 。 sớ 。sơ hội tiêu quả khởi nhân giả 。 舉果即是標果。勸樂生信即是起因。 疏。 cử quả tức thị tiêu quả 。khuyến lạc/nhạc sanh tín tức thị khởi nhân 。 sớ 。 第二會等者。次第修因。即是尋因契果。 đệ nhị hội đẳng giả 。thứ đệ tu nhân 。tức thị tầm nhân khế quả 。 即為至果。 疏。果無差別者。第七當會答者。 tức vi/vì/vị chí quả 。 sớ 。quả vô sái biệt giả 。đệ thất đương hội đáp giả 。 當字去聲而有二義。一對上六會不同。 đương tự khứ thanh nhi hữu nhị nghĩa 。nhất đối thượng lục hội bất đồng 。 今但第七一會中答。由第七會六品是因。 kim đãn đệ thất nhất hội trung đáp 。do đệ thất hội lục phẩm thị nhân 。 不言一會答也。二者不對前六。 bất ngôn nhất hội đáp dã 。nhị giả bất đối tiền lục 。 但第七會中六品因圓。五品果滿。與因同會故云當會。 đãn đệ thất hội trung lục phẩm nhân viên 。ngũ phẩm quả mãn 。dữ nhân đồng hội cố vân đương hội 。 當因圓中即明果滿。故云當會。此中應有問云。 đương nhân viên trung tức minh quả mãn 。cố vân đương hội 。thử trung ưng hữu vấn vân 。 若果無差別。何不別一會答。故今答云。 nhược/nhã quả vô sái biệt 。hà bất biệt nhất hội đáp 。cố kim đáp vân 。 欲顯因圓便得果滿。故當會答。若更別會。 dục hiển nhân viên tiện đắc quả mãn 。cố đương hội đáp 。nhược/nhã cánh biệt hội 。 便與因圓不相攝故。故前六品。望前是因。 tiện dữ nhân viên bất tướng nhiếp cố 。cố tiền lục phẩm 。vọng tiền thị nhân 。 望後是果。 疏。然諸會更有問者下。通妨。 vọng hậu thị quả 。 sớ 。nhiên chư hội cánh hữu vấn giả hạ 。thông phương 。 為有問言。九會之中皆有問答。何判唯四。 vi/vì/vị hữu vấn ngôn 。cửu hội chi trung giai hữu vấn đáp 。hà phán duy tứ 。 如第二會中十首相問。 như đệ nhị hội trung thập thủ tướng vấn 。 第三會中正念天子及天帝釋俱問法慧。第四會中精進林問。功德林答。 đệ tam hội trung chánh niệm Thiên Tử cập Thiên đế thích câu vấn Pháp tuệ 。đệ tứ hội trung tinh tấn lâm vấn 。công đức lâm đáp 。 第六會中解脫月問。金剛藏答。 đệ lục hội trung giải thoát nguyệt vấn 。Kim Cương tạng đáp 。 第七會中大眾念問如來功德。豈非問耶。 đệ thất hội trung Đại chúng niệm vấn Như Lai công đức 。khởi phi vấn da 。 唯第五會中無別問答耳。何得獨判唯四會問。 duy đệ ngũ hội trung vô biệt vấn đáp nhĩ 。hà đắc độc phán duy tứ hội vấn 。 故今答云。並當會別義耳。言以總收別者。 cố kim đáp vân 。tịnh đương hội biệt nghĩa nhĩ 。ngôn dĩ tổng thu biệt giả 。 第二會問。但十信收。第三會問。即十住收。 đệ nhị hội vấn 。đãn thập tín thu 。đệ tam hội vấn 。tức thập trụ thu 。 第四會問即十行十藏所收等。故云以總收之。 đệ tứ hội vấn tức thập hành thập tạng sở thu đẳng 。cố vân dĩ tổng thu chi 。 或重明於前者。如不思議法品十問。 hoặc trọng minh ư tiền giả 。như bất tư nghị Pháp phẩm thập vấn 。 但重舉第二會初後十問耳。謂已答因竟。將欲答果。 đãn trọng cử đệ nhị hội sơ hậu thập vấn nhĩ 。vị dĩ đáp nhân cánh 。tướng dục đáp quả 。 因果懸絕故。於果初重復念請。 nhân quả huyền tuyệt cố 。ư quả sơ trọng phục niệm thỉnh 。 亦表果德是所重故。 疏。第八會明因果純熟者。 diệc biểu quả đức thị sở trọng cố 。 sớ 。đệ bát hội minh nhân quả thuần thục giả 。 初會已信。次七已解。故云純熟。 疏。行修無礙下。 sơ hội dĩ tín 。thứ thất dĩ giải 。cố vân thuần thục 。 sớ 。hạnh/hành/hàng tu vô ngại hạ 。 彰當會答由。由二義故當會答之。 chương đương hội đáp do 。do nhị nghĩa cố đương hội đáp chi 。 一行修無礙故。謂取前六位所修之行。 nhất hạnh/hành/hàng tu vô ngại cố 。vị thủ tiền lục vị sở tu chi hạnh/hành/hàng 。 諸位通修不隨位局。故云無礙。既沒位名則無優劣。 chư vị thông tu bất tùy vị cục 。cố vân vô ngại 。ký một vị danh tức vô ưu liệt 。 故當會答。二者六位頓成設爾有位。 cố đương hội đáp 。nhị giả lục vị đốn thành thiết nhĩ hữu vị 。 一時頓成異乎約解。差別因果故。一會答。 nhất thời đốn thành dị hồ ước giải 。sái biệt nhân quả cố 。nhất hội đáp 。 此云當會者。當會問答。 疏。第九會明稱性因果者。 thử vân đương hội giả 。đương hội vấn đáp 。 sớ 。đệ cửu hội minh xưng tánh nhân quả giả 。 謂既證法界。則異前八。 vị ký chứng Pháp giới 。tức dị tiền bát 。 前八但明於信及解行故。 疏。四處都有下。結成問數。 疏。 tiền bát đãn minh ư tín cập giải hạnh/hành/hàng cố 。 sớ 。tứ xứ đô hữu hạ 。kết thành vấn số 。 sớ 。 初兩會果廣因略為成信解故者。初會四十句問。 sơ lượng (lưỡng) hội quả quảng nhân lược vi/vì/vị thành tín giải cố giả 。sơ hội tứ thập cú vấn 。 初二十句問果。次十句通問因果。 sơ nhị thập cú vấn quả 。thứ thập cú thông vấn nhân quả 。 唯後十句問因。故云因略。第二會四十問。 duy hậu thập cú vấn nhân 。cố vân nhân lược 。đệ nhị hội tứ thập vấn 。 唯第二十句問因。餘三十句皆是問果。故云果廣。 duy đệ nhị thập cú vấn nhân 。dư tam thập cú giai thị vấn quả 。cố vân quả quảng 。 初會為成於信。舉果令信故。 sơ hội vi/vì/vị thành ư tín 。cử quả lệnh tín cố 。 第二會為成於解。果相難知故廣舉之。 疏。 đệ nhị hội vi/vì/vị thành ư giải 。quả tướng nạn/nan tri cố quảng cử chi 。 sớ 。 第九會問全同初會。而因舉主佛之因者。此中十因。 đệ cửu hội vấn toàn đồng sơ hội 。nhi nhân cử chủ Phật chi nhân giả 。thử trung thập nhân 。 皆云一切菩薩。即通餘也。法界中十因。 giai vân nhất thiết Bồ Tát 。tức thông dư dã 。Pháp giới trung thập nhân 。 但云顯示如來往昔趣求一切智心。 đãn vân hiển thị Như Lai vãng tích thú cầu nhất thiết trí tâm 。 往昔所起菩薩大願等。故是主佛之因。 vãng tích sở khởi Bồ Tát đại nguyện đẳng 。cố thị chủ Phật chi nhân 。 言明因是果因等者。釋成第九舉主佛因義。謂因是得佛竟。 ngôn minh nhân thị quả nhân đẳng giả 。thích thành đệ cửu cử chủ Phật nhân nghĩa 。vị nhân thị đắc Phật cánh 。 因非是菩薩正修之因因果皆證入故。 疏。 nhân phi thị Bồ Tát chánh tu chi nhân nhân quả giai chứng nhập cố 。 sớ 。 交絡相望應成九句者。一言請言答。 giao lạc tướng vọng ưng thành cửu cú giả 。nhất ngôn thỉnh ngôn đáp 。 二言請示相答。三念請言答。四念請云相答。 nhị ngôn thỉnh thị tướng đáp 。tam niệm thỉnh ngôn đáp 。tứ niệm thỉnh vân tướng đáp 。 五言請言及示相答。六念請言及示相答。七言念請言答。 ngũ ngôn thỉnh ngôn cập thị tướng đáp 。lục niệm thỉnh ngôn cập thị tướng đáp 。thất ngôn niệm thỉnh ngôn đáp 。 八言念請示相答。九言念請言說及示相答。 bát ngôn niệm thỉnh thị tướng đáp 。cửu ngôn niệm thỉnh ngôn thuyết cập thị tướng đáp 。 初四以單望單。次二以單問對複答。 sơ tứ dĩ đan vọng đan 。thứ nhị dĩ đan vấn đối phức đáp 。 次二以複問對單答。後一複問複答。 thứ nhị dĩ phức vấn đối đan đáp 。hậu nhất phức vấn phức đáp 。 今會正當第九。第二會即第六句。第八會即第一句。 kim hội chánh đương đệ cửu 。đệ nhị hội tức đệ lục cú 。đệ bát hội tức đệ nhất cú 。 第九會即第四句。 疏。第五疑之權實。 đệ cửu hội tức đệ tứ cú 。 sớ 。đệ ngũ nghi chi quyền thật 。 疏文分三。初徵起。次有云下。序昔說。 sớ văn phần tam 。sơ trưng khởi 。thứ hữu vân hạ 。tự tích thuyết 。 後然此經中下。申正義。非斥權實為不當理。 hậu nhiên thử Kinh trung hạ 。thân chánh nghĩa 。phi xích quyền thật vi/vì/vị bất đương lý 。 但成緣起有異昔人。言此事舊爾者。 đãn thành duyên khởi hữu dị tích nhân 。ngôn thử sự cựu nhĩ giả 。 法界之中法爾有此疑與答故。言海印頓現者。 Pháp giới chi trung Pháp nhĩ hữu thử nghi dữ đáp cố 。ngôn hải ấn đốn hiện giả 。 疑之與答。皆佛現故。由上二義故。疑答皆常。 nghi chi dữ đáp 。giai Phật hiện cố 。do thượng nhị nghĩa cố 。nghi đáp giai thường 。 其猶像模者。假以喻顯。以模喻疑。 kỳ do tượng mô giả 。giả dĩ dụ hiển 。dĩ mô dụ nghi 。 以像喻答。像因模有。答假疑成。 疏。 dĩ tượng dụ đáp 。tượng nhân mô hữu 。đáp giả nghi thành 。 sớ 。 皆希佛境等者。總收上三。皆希佛境。即上實疑。 giai hy Phật cảnh đẳng giả 。tổng thu thượng tam 。giai hy Phật cảnh 。tức thượng thật nghi 。 並欲利生。即是權疑。成緣起門即是正義。 tịnh dục lợi sanh 。tức thị quyền nghi 。thành duyên khởi môn tức thị chánh nghĩa 。 故入大乘論第一偈云。 cố nhập Đại thừa luận đệ nhất kệ vân 。 薄福之人不能生疑能生疑者必破諸有。疏二云何下。正顯問端。 bạc phước chi nhân bất năng sanh nghi năng sanh nghi giả tất phá chư hữu 。sớ nhị vân hà hạ 。chánh hiển vấn đoan 。 疏文有二。先科判。後準義二文下。料揀。 sớ văn hữu nhị 。tiên khoa phán 。hậu chuẩn nghĩa nhị văn hạ 。liêu giản 。 而有二重。光明影略。後辯因果。前中亦二。 nhi hữu nhị trọng 。quang minh ảnh lược 。hậu biện nhân quả 。tiền trung diệc nhị 。 先正明。後故下偈中下。以義成立。 tiên chánh minh 。hậu cố hạ kệ trung hạ 。dĩ nghĩa thành lập 。 引二文證故一引偈文。直爾問中。已具列故。二引後會。 dẫn nhị văn chứng cố nhất dẫn kệ văn 。trực nhĩ vấn trung 。dĩ cụ liệt cố 。nhị dẫn hậu hội 。 彼中引例。同此直請。彼中直請。同此引例。 bỉ trung dẫn lệ 。đồng thử trực thỉnh 。bỉ trung trực thỉnh 。đồng thử dẫn lệ 。 二文相對。則直爾引例。皆合四十。 nhị văn tướng đối 。tức trực nhĩ dẫn lệ 。giai hợp tứ thập 。 其義明矣。言正欲顯於下。結成上義。既引例直問。 kỳ nghĩa minh hĩ 。ngôn chánh dục hiển ư hạ 。kết thành thượng nghĩa 。ký dẫn lệ trực vấn 。 皆具四十。明是道同佛道。 giai cụ tứ thập 。minh thị đạo đồng Phật đạo 。 既同知文影略所以。要此二勢問者。直請以尊主佛。 ký đồng tri văn ảnh lược sở dĩ 。yếu thử nhị thế vấn giả 。trực thỉnh dĩ tôn chủ Phật 。 引例為顯道同故。 疏。又四十句中。 dẫn lệ vi/vì/vị hiển đạo đồng cố 。 sớ 。hựu tứ thập cú trung 。 初二十句問果。下二因果料揀。於中三。初正明。 sơ nhị thập cú vấn quả 。hạ nhị nhân quả liêu giản 。ư trung tam 。sơ chánh minh 。 二前是所求下。示為三意。三分是舉果下。通妨。 nhị tiền thị sở cầu hạ 。thị vi/vì/vị tam ý 。tam phần thị cử quả hạ 。thông phương 。 此有二妨。一對上言因是所行。 thử hữu nhị phương 。nhất đối thượng ngôn nhân thị sở hạnh 。 理合在前故。今答云。分是舉果故先問果。 lý hợp tại tiền cố 。kim đáp vân 。phần thị cử quả cố tiên vấn quả 。 二據斯下。對科文難。既義有二節。何不分三。 nhị cứ tư hạ 。đối khoa văn nạn/nan 。ký nghĩa hữu nhị tiết 。hà bất phần tam 。 以義從文。故分為二。二段之中皆有結故。 疏。 dĩ nghĩa tùng văn 。cố phần vi/vì/vị nhị 。nhị đoạn chi trung giai hữu kết cố 。 sớ 。 故此三事合則可一等者。可一故沒。 cố thử tam sự hợp tức khả nhất đẳng giả 。khả nhất cố một 。 可三故出。此文無能攝取中。 khả tam cố xuất 。thử văn vô năng nhiếp thủ trung 。 攝於自在及與神通。法界品中。復以自在。 nhiếp ư tự tại cập dữ thần thông 。Pháp giới phẩm trung 。phục dĩ tự tại 。 攝於神通及無能攝取。亦合有於神通攝無能攝取及與自在。 nhiếp ư thần thông cập vô năng nhiếp thủ 。diệc hợp hữu ư thần thông nhiếp vô năng nhiếp thủ cập dữ tự tại 。 問中略無。餘經則有。 疏。言佛地者下。 vấn trung lược vô 。dư Kinh tức hữu 。 sớ 。ngôn Phật địa giả hạ 。 疏文有四。初出體。二辯類。三釋名。四結示。今初。 sớ văn hữu tứ 。sơ xuất thể 。nhị biện loại 。tam thích danh 。tứ kết thị 。kim sơ 。 言即智德者。正是出體。非斷德故。 ngôn tức trí đức giả 。chánh thị xuất thể 。phi đoạn đức cố 。 言分位者。便彰地義。 疏。然此經宗下。二辯類。 ngôn phần vị giả 。tiện chương địa nghĩa 。 sớ 。nhiên thử Kinh tông hạ 。nhị biện loại 。 自寬之狹總有五重。一無量法界融故。 tự khoan chi hiệp tổng hữu ngũ trọng 。nhất vô lượng Pháp giới dung cố 。 二略有十者顯無盡故。三然體不出。 nhị lược hữu thập giả hiển vô tận cố 。tam nhiên thể bất xuất 。 五者剋實體故言具。如佛地經等者。即五法攝大覺性。 ngũ giả khắc thật thể cố ngôn cụ 。như Phật Địa Kinh đẳng giả 。tức ngũ pháp nhiếp Đại giác tánh 。 謂一真法界。四智菩提。 vị nhất chân Pháp giới 。tứ trí Bồ-đề 。 又論第一釋佛地名云。地謂所依所行所攝。 hựu luận đệ nhất thích Phật địa danh vân 。địa vị sở y sở hạnh sở nhiếp 。 即當所說清淨法界。大圓鏡智。平等性智。妙觀察智。 tức đương sở thuyết thanh tịnh pháp giới 。Đại viên kính trí 。bình đẳng tánh trí 。diệu quán sát trí 。 成所作智。受用和合一味等事。是佛所依所行所攝。 thành sở tác trí 。thọ dụng hòa hợp nhất vị đẳng sự 。thị Phật sở y sở hạnh sở nhiếp 。 故名佛地。 疏。然要唯有二下。 cố danh Phật địa 。 sớ 。nhiên yếu duy hữu nhị hạ 。 第四攝五為二。五法之中四是智故。金光明云。 đệ tứ nhiếp ngũ vi/vì/vị nhị 。ngũ pháp chi trung tứ thị trí cố 。kim quang minh vân 。 唯有如如及如如智。獨存名法身故。 疏。 duy hữu như như cập như như trí 。độc tồn danh Pháp thân cố 。 sớ 。 融而無二者。第五攝二為一。謂無有智外如。 dung nhi vô nhị giả 。đệ ngũ nhiếp nhị vi/vì/vị nhất 。vị vô hữu trí ngoại như 。 為智所證。亦無如外智。能證於如故。融無二。 vi/vì/vị trí sở chứng 。diệc vô như ngoại trí 。năng chứng ư như cố 。dung vô nhị 。 又融無二者。總融五節。為無障礙如來地矣。 疏。 hựu dung vô nhị giả 。tổng dung ngũ tiết 。vi/vì/vị vô chướng ngại Như Lai địa hĩ 。 sớ 。 並有生成住持功能故名為地者。 tịnh hữu sanh thành trụ trì công năng cố danh vi địa giả 。 三釋名此有三義。一能生萬德。二成熟自他。 tam thích danh thử hữu tam nghĩa 。nhất năng sanh vạn đức 。nhị thành thục tự tha 。 二任持萬德。萬德依住故。如下十地中明。 疏。 nhị nhậm trì vạn đức 。vạn đức y trụ cố 。như hạ Thập Địa trung minh 。 sớ 。 此句為總下。四結示。結示是總。 thử cú vi/vì/vị tổng hạ 。tứ kết thị 。kết/kiết thị thị tổng 。 總持諸德及示答文。 疏。二佛境界下。 tổng trì chư đức cập thị đáp văn 。 sớ 。nhị Phật cảnh giới hạ 。 諸句皆別明佛智之德者。疏文分三。初對總彰別。二言境界下。 chư cú giai biệt minh Phật trí chi đức giả 。sớ văn phần tam 。sơ đối tổng chương biệt 。nhị ngôn cảnh giới hạ 。 牒名辯體。三廣亦無量下。約類開合。 điệp danh biện thể 。tam quảng diệc vô lượng hạ 。ước loại khai hợp 。 亦有五意。一廣無量。無有一境非佛境故。 diệc hữu ngũ ý 。nhất quảng vô lượng 。vô hữu nhất cảnh phi Phật cảnh cố 。 二略有十種下。寄圓說十。於中二。先正說三種十。 nhị lược hữu thập chủng hạ 。kí viên thuyết thập 。ư trung nhị 。tiên chánh thuyết tam chủng thập 。 然後出現多明體遍等者。揀三處不同。 nhiên hậu xuất hiện đa minh thể biến đẳng giả 。giản tam xứ/xử bất đồng 。 謂出現品。即五十二云。佛子。 vị xuất hiện phẩm 。tức ngũ thập nhị vân 。Phật tử 。 菩薩以無障無礙智慧。知一切世間境界。是如來境界。 Bồ Tát dĩ Vô chướng vô ngại trí tuệ 。tri nhất thiết thế gian cảnh giới 。thị Như Lai cảnh giới 。 知一切三世境界。一切剎境界。一切法境界。 tri nhất thiết tam thế cảnh giới 。nhất thiết sát cảnh giới 。nhất thiết pháp cảnh giới 。 一切眾生境界。真如無差別境界。法界無障礙境界。 nhất thiết chúng sanh cảnh giới 。chân như vô sái biệt cảnh giới 。Pháp giới vô chướng ngại cảnh giới 。 實際無邊際境界。虛空無分量境界。 thật tế vô biên tế cảnh giới 。hư không vô phần lượng cảnh giới 。 無境界境界。是如來境界。佛子。 vô cảnh giới cảnh giới 。thị Như Lai cảnh giới 。Phật tử 。 如一切世間境界無量。如來境界亦無量。 như nhất thiết thế gian cảnh giới vô lượng 。Như Lai cảnh giới diệc vô lượng 。 如一切三世境界無量。如來境界亦無量。 như nhất thiết tam thế cảnh giới vô lượng 。Như Lai cảnh giới diệc vô lượng 。 乃至如無境界境界無量。如來境界亦無量。 nãi chí như vô cảnh giới cảnh giới vô lượng 。Như Lai cảnh giới diệc vô lượng 。 如無境界境界一切處無有。如來境界亦如是。一切處無有等。 như vô cảnh giới cảnh giới nhất thiết xứ vô hữu 。Như Lai cảnh giới diệc như thị 。nhất thiết xứ vô hữu đẳng 。 釋曰。此即明體遍義也。言多明者。 thích viết 。thử tức minh thể biến nghĩa dã 。ngôn đa minh giả 。 一切處無有。亦顯深義也。 nhất thiết xứ vô hữu 。diệc hiển thâm nghĩa dã 。 言不思議品以辯超勝者。即四十六經。 ngôn bất tư nghị phẩm dĩ biện siêu thắng giả 。tức tứ thập lục Kinh 。 所謂一一切諸佛一加趺坐。遍滿十方無量世界。 sở vị nhất nhất thiết chư Phật nhất gia phu tọa 。biến mãn thập phương vô lượng thế giới 。 二一切諸佛說一義句。悉能開示一切佛法。 nhị nhất thiết chư Phật thuyết nhất nghĩa cú 。tất năng khai thị nhất thiết Phật Pháp 。 三放一光明悉能遍照一切世界。 tam phóng nhất quang minh tất năng biến chiếu nhất thiết thế giới 。 四於一身中悉能示現一切諸身。 tứ ư nhất thân trung tất năng thị Hiện-Nhất-Thiết chư thân 。 五於一處中悉能示現一切世界。六於一智中悉能決了一切諸法。 ngũ ư nhất xứ trung tất năng thị Hiện-Nhất-Thiết thế giới 。lục ư nhất trí trung tất năng quyết liễu nhất thiết chư pháp 。 無所罣礙。七於一念中悉能遍往十方世界。 vô sở quái ngại 。thất ư nhất niệm trung tất năng biến vãng thập phương thế giới 。 八於一念中悉現如來無量威德。 bát ư nhất niệm trung tất hiện Như Lai vô lượng uy đức 。 九於一念中普緣三世佛及眾生。心無雜亂。 cửu ư nhất niệm trung phổ duyên tam thế Phật cập chúng sanh 。tâm vô tạp loạn 。 十於一念中與去來今一切諸佛體同無二。 thập ư nhất niệm trung dữ khứ lai kim nhất thiết chư Phật thể đồng vô nhị 。 是為十。上八句。初皆有一切諸佛之言。釋曰。 thị vi/vì/vị thập 。thượng bát cú 。sơ giai hữu nhất thiết chư Phật chi ngôn 。thích viết 。 既一念能為無盡之事。故云超勝。 ký nhất niệm năng vi/vì/vị vô tận chi sự 。cố vân siêu thắng 。 問明該其因果者。即十三經問有十一。 vấn minh cai kỳ nhân quả giả 。tức thập tam Kinh vấn hữu thập nhất 。 謂一何等是佛境界。二何等是佛境界因。 vị nhất hà đẳng thị Phật cảnh giới 。nhị hà đẳng thị Phật cảnh giới nhân 。 三度四入五智六法七說八知九證十現。十一廣。 tam độ tứ nhập ngũ trí lục pháp thất thuyết bát tri cửu chứng thập hiện 。thập nhất quảng 。 上九皆有何等是佛境界之言。初一是總。二即是因。 thượng cửu giai hữu hà đẳng thị Phật cảnh giới chi ngôn 。sơ nhất thị tổng 。nhị tức thị nhân 。 智證知廣。四句皆體。餘五皆用。偈中答云。 trí chứng tri quảng 。tứ cú giai thể 。dư ngũ giai dụng 。kệ trung đáp vân 。 如來深境界。其量等虛空。 Như Lai thâm cảnh giới 。kỳ lượng đẳng hư không 。 一切眾生入而實無所入。此雙答總及廣二句。又云。如來深境界。 nhất thiết chúng sanh nhập nhi thật vô sở nhập 。thử song đáp tổng cập quảng nhị cú 。hựu vân 。Như Lai thâm cảnh giới 。 所有勝妙因。億劫常宣說。亦復不能盡。 sở hữu thắng diệu nhân 。ức kiếp thường tuyên thuyết 。diệc phục bất năng tận 。 此即答因。餘如彼文。上三雖同佛境。 thử tức đáp nhân 。dư như bỉ văn 。thượng tam tuy đồng Phật cảnh 。 說意小殊。故云小有不同。謂佛即境者。 thuyết ý tiểu thù 。cố vân tiểu hữu bất đồng 。vị Phật tức cảnh giả 。 分齊謂如來所成。一切功德智慧等是佛所有。 phần tề vi Như Lai sở thành 。nhất thiết công đức trí tuệ đẳng thị Phật sở hữu 。 如一國境屬於當國之王。而菩薩不測。 như nhất quốc cảnh chúc ư đương quốc chi Vương 。nhi Bồ Tát bất trắc 。 唯佛得故言佛之境者。真如實相真俗二諦等。 duy Phật đắc cố ngôn Phật chi cảnh giả 。chân như thật tướng chân tục nhị đế đẳng 。 是智所緣境故。云所觀眾生。 thị trí sở duyên cảnh cố 。vân sở quán chúng sanh 。 國土等是佛悲所化境故。云所觀化等。略有十種者。此含二段。 quốc độ đẳng thị Phật bi sở hóa cảnh cố 。vân sở quán hóa đẳng 。lược hữu thập chủng giả 。thử hàm nhị đoạn 。 一即四十六經。十種為眾生作佛事。 nhất tức tứ thập lục Kinh 。thập chủng vi/vì/vị chúng sanh tác Phật sự 。 何等為十。所謂一一切諸佛示現色身。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị nhất nhất thiết chư Phật thị hiện sắc thân 。 為眾生作佛事。二出生妙音聲。三有所受。 vi/vì/vị chúng sanh tác Phật sự 。nhị xuất sanh diệu âm thanh 。tam hữu sở thọ 。 四無所受。五以地水火風。 tứ vô sở thọ/thụ 。ngũ dĩ địa thủy hỏa phong 。 六神力自在示現一切所緣境界。七種種名號。八以佛剎境界。 lục thần lực tự tại thị Hiện-Nhất-Thiết sở duyên cảnh giới 。thất chủng chủng danh hiệu 。bát dĩ Phật sát cảnh giới 。 九嚴淨佛剎。十寂寞無言。皆上一切諸佛下。 cửu nghiêm tịnh Phật sát 。thập tịch mịch vô ngôn 。giai thượng nhất thiết chư Phật hạ 。 有為眾生作佛事之言。故下開為三類中。 hữu vi chúng sanh tác Phật sự chi ngôn 。cố hạ khai vi/vì/vị tam loại trung 。 三加非情作佛事等。二即四十七。 tam gia phi tình tác Phật sự đẳng 。nhị tức tứ thập thất 。 十種大那羅延幢勇健法故。疏結云。 thập chủng Đại Na-la-diên tràng dũng kiện Pháp cố 。sớ kết/kiết vân 。 今此加持即是神力及法雲地者。即十種持。經云。 kim thử gia trì tức thị thần lực cập Pháp vân địa giả 。tức thập chủng trì 。Kinh vân 。 又如實知佛持法持僧持業持煩惱持時持願持供養持行持 hựu như thật tri Phật Trì Pháp trì tăng trì nghiệp trì phiền não trì thời trì nguyện trì cúng dường trì hạnh/hành/hàng trì 劫持智持。如是等皆如實知。離世間品者。 kiếp trì trí trì 。như thị đẳng giai như thật tri 。ly thế gian phẩm giả 。 即五十八經云。所謂初始能發菩提之心。 tức ngũ thập bát Kinh vân 。sở vị sơ thủy năng phát Bồ-đề chi tâm 。 佛所攝持。 Phật sở nhiếp trì 。 二於生生中持菩提心令不忘失。佛所攝持。三覺諸魔事悉能遠離。 nhị ư sanh sanh trung trì Bồ-đề tâm lệnh bất vong thất 。Phật sở nhiếp trì 。tam giác chư ma sự tất năng viễn ly 。 四聞諸波羅蜜如說修行。 tứ văn chư Ba-la-mật như thuyết tu hành 。 五知生死苦而不厭惡。六觀甚深法得無量果。 ngũ tri sanh tử khổ nhi bất yếm ố 。lục quán thậm thâm Pháp đắc vô lượng quả 。 七為諸眾生說二乘法。而不證取彼乘解脫。 thất vi/vì/vị chư chúng sanh thuyết nhị thừa Pháp 。nhi bất chứng thủ bỉ thừa giải thoát 。 八樂觀無為法而不住其中。於有為無為不生二想。 bát lạc/nhạc quán vô vi/vì/vị Pháp nhi bất trụ kỳ trung 。ư hữu vi vô vi ất sanh nhị tưởng 。 九至無生處而現受生。十雖證得一切智。 cửu chí vô sanh xứ/xử nhi hiện thọ sanh 。thập tuy chứng đắc nhất thiết trí 。 而起菩薩行。不斷菩薩種。 nhi khởi Bồ Tát hạnh 。bất đoạn Bồ Tát chủng 。 皆有佛所攝持之言。一如加持者。如此類甚多。 giai hữu Phật sở nhiếp trì chi ngôn 。nhất như gia trì giả 。như thử loại thậm đa 。 謂化現多身隨所樂見碎身舍利。 vị hóa hiện đa thân tùy sở lạc/nhạc kiến toái thân xá lợi 。 一興供養千返生天。全身舍利如多寶佛。 nhất hưng cúng dường thiên phản sanh thiên 。toàn thân xá lợi như Đa-Bảo Phật 。 即是如來力持身也。如出現品醫王留身喻等。 tức thị Như Lai lực trì thân dã 。như xuất hiện phẩm y vương lưu thân dụ đẳng 。 二如加耆婆者。即涅槃第三十。南經二十八經云。 nhị như gia Kì-bà giả 。tức Niết-Bàn đệ tam thập 。Nam Kinh nhị thập bát Kinh vân 。 我於爾時往瞻婆城。時彼城中有大長者。 ngã ư nhĩ thời vãng Chiêm Bà thành 。thời bỉ thành trung hữu Đại Trưởng-giả 。 無有繼嗣。供事六師以求子息。 vô hữu kế tự 。cúng sự lục sư dĩ cầu tử tức 。 於後不久其婦懷妊。長者知已。往六師所歡喜而言。 ư hậu bất cửu kỳ phụ hoài nhâm 。Trưởng-giả tri dĩ 。vãng lục sư sở hoan hỉ nhi ngôn 。 我婦懷妊。男耶女耶。六師答言。必是其女。 ngã phụ hoài nhâm 。nam da nữ da 。lục sư đáp ngôn 。tất thị kỳ nữ 。 長者聞已。心生愁惱。復有知識來謂長者。 Trưởng-giả văn dĩ 。tâm sanh sầu não 。phục hưũ tri thức lai vị Trưởng-giả 。 何故愁惱乃至是耶。長者答言。 hà cố sầu não nãi chí thị da 。Trưởng-giả đáp ngôn 。 我婦懷妊未知男女。故問六師。六師見語。 ngã phụ hoài nhâm vị tri nam nữ 。cố vấn lục sư 。lục sư kiến ngữ 。 如我相法生必是女。我聞是語。自惟年老財富無量。 như ngã tướng Pháp sanh tất thị nữ 。ngã văn thị ngữ 。tự duy niên lão tài phú vô lượng 。 如其非男無所付囑。是故我愁。知識復言。 như kỳ phi nam vô sở phó chúc 。thị cố ngã sầu 。tri thức phục ngôn 。 汝無智慧下取意意引廣讚佛德。令問世尊。 nhữ vô trí tuệ hạ thủ ý ý dẫn quảng tán Phật đức 。lệnh vấn Thế Tôn 。 長者即至佛所。問佛言世尊。我婦懷妊。六師相。 Trưởng-giả tức chí Phật sở 。vấn Phật ngôn Thế Tôn 。ngã phụ hoài nhâm 。lục sư tướng 。 言生必是女。是事云何。佛言長者。 ngôn sanh tất thị nữ 。thị sự vân hà 。Phật ngôn Trưởng-giả 。 汝婦懷妊是男無疑。其兒生已福德無比。 nhữ phụ hoài nhâm thị nam vô nghi 。kỳ nhi sanh dĩ phước đức vô bỉ 。 六師聞已心生嫉妬。乃以菴羅果和合毒藥。授其長者。 lục sư văn dĩ tâm sanh tật đố 。nãi dĩ am la quả hòa hợp độc dược 。thọ/thụ kỳ Trưởng-giả 。 令其妻服語云。若服此藥兒則端正。 lệnh kỳ thê phục ngữ vân 。nhược/nhã phục thử dược nhi tức đoan chánh 。 產者無患。服已便死。送至城外以火焚之。 sản giả vô hoạn 。phục dĩ tiện tử 。tống chí thành ngoại dĩ hỏa phần chi 。 如來知之。便往塚間。長者難言。 Như Lai tri chi 。tiện vãng trủng gian 。Trưởng-giả nạn/nan ngôn 。 所言無二可名世尊。母已終亡。云何生子。我言長者。 sở ngôn vô nhị khả danh Thế Tôn 。mẫu dĩ chung vong 。vân hà sanh tử 。ngã ngôn Trưởng-giả 。 汝於爾時都不見問母命長短。 nhữ ư nhĩ thời đô bất kiến vấn mẫu mạng trường/trưởng đoản 。 但問所懷為是男女。諸佛如來發言無二。是故當知。 đãn vấn sở hoài vi/vì/vị thị nam nữ 。chư Phật Như Lai phát ngôn vô nhị 。thị cố đương tri 。 定必得子。是時死屍火焚。腹裂子從中出。 định tất đắc tử 。Thị thời tử thi hỏa phần 。phước liệt tử tùng trung xuất 。 端坐火中。猶如鴛鴦處蓮華池。 đoan tọa hỏa trung 。do như uyên ương xứ/xử liên hoa trì 。 我於爾時尋告耆婆。汝往火中抱是兒來。六師止之。 ngã ư nhĩ thời tầm cáo Kì-bà 。nhữ vãng hỏa trung bão thị nhi lai 。lục sư chỉ chi 。 耆婆言。如來使我入阿鼻地獄猛火熾然。 Kì-bà ngôn 。Như Lai sử ngã nhập A-tỳ địa ngục mãnh hỏa sí nhiên 。 尚不能燒。況世間火。爾時耆婆前入火聚。 thượng bất năng thiêu 。huống thế gian hỏa 。nhĩ thời Kì-bà tiền nhập hỏa tụ 。 猶入清涼大河水中。抱持是兒還詣我所。 do nhập thanh lương đại hà thủy trung 。bão trì thị nhi hoàn nghệ ngã sở 。 授兒與我。我授兒已。告長者言。 thọ/thụ nhi dữ ngã 。ngã thọ/thụ nhi dĩ 。cáo Trưởng-giả ngôn 。 一切眾生壽命不定。如水上泡。眾生若有重業果報。 nhất thiết chúng sanh thọ mạng bất định 。như thủy thượng phao 。chúng sanh nhược hữu trọng nghiệp quả báo 。 火不能燒毒不能害。是兒業報非我所作。 hỏa bất năng thiêu độc bất năng hại 。thị nhi nghiệp báo phi ngã sở tác 。 長者請佛立字。佛言。是兒生於猛火之中。 Trưởng-giả thỉnh Phật lập tự 。Phật ngôn 。thị nhi sanh ư mãnh hỏa chi trung 。 火名樹提。應名樹提。爾時會中見我神化。 hỏa danh thụ đề 。ưng danh thụ đề 。nhĩ thời hội trung kiến ngã Thần hóa 。 無量眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。 vô lượng chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 故云如加耆婆入火。則入火之言。兼於二事。 cố vân như gia Kì-bà nhập hỏa 。tức nhập hỏa chi ngôn 。kiêm ư nhị sự 。 一如向所說。二如耆婆所言。 nhất như hướng sở thuyết 。nhị như Kì-bà sở ngôn 。 佛令入阿鼻地獄猛火不燒。復有一緣。 Phật lệnh nhập A-tỳ địa ngục mãnh hỏa bất thiêu 。phục hưũ nhất duyên 。 即令入地獄問提婆達多事也。 疏。四佛所行。疏文有三。初正釋名。 tức lệnh nhập địa ngục vấn Đề bà đạt đa sự dã 。 sớ 。tứ Phật sở hạnh 。sớ văn hữu tam 。sơ chánh thích danh 。 次辯類。三揀濫。疏或說十種下。二辯類。 thứ biện loại 。tam giản lạm 。sớ hoặc thuyết thập chủng hạ 。nhị biện loại 。 於中初約行化釋。後約所行釋。今初。 ư trung sơ ước hạnh/hành/hàng hóa thích 。hậu ước sở hạnh thích 。kim sơ 。 十種化不失時者。即第四十六經云。佛子。 thập chủng hóa bất thất thời giả 。tức đệ tứ thập lục Kinh vân 。Phật tử 。 諸佛世尊有十種化不失時。何等為十。 chư Phật Thế tôn hữu thập chủng hóa bất thất thời 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一切諸佛成等正覺不失時。二成熟有緣。 sở vị nhất thiết chư Phật thành đẳng chánh giác bất thất thời 。nhị thành thục hữu duyên 。 三授菩提記。四隨眾生心示現神力。 tam thọ/thụ Bồ-đề kí 。tứ tùy chúng sanh tâm thị hiện thần lực 。 五隨眾生解示現佛身。六住於大捨。七入諸聚落。 ngũ tùy chúng sanh giải thị hiện Phật thân 。lục trụ ư đại xả 。thất nhập chư tụ lạc 。 八攝諸淨信。九調惡眾生。 bát nhiếp chư tịnh tín 。cửu điều ác chúng sanh 。 十現不思議諸佛神通。皆上有一切諸佛。下有不失時言。 thập hiện bất tư nghị chư Phật thần thông 。giai thượng hữu nhất thiết chư Phật 。hạ hữu bất thất thời ngôn 。 疏。亦是所行之行等者。二約所行釋。 sớ 。diệc thị sở hạnh chi hạnh/hành/hàng đẳng giả 。nhị ước sở hạnh thích 。 於中又二。先引文二。或大悲攝生下。類釋。今初。 ư trung hựu nhị 。tiên dẫn văn nhị 。hoặc đại bi nhiếp sanh hạ 。loại thích 。kim sơ 。 謂無礙行是如來行等者。即五十二經云。 vị vô ngại hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng đẳng giả 。tức ngũ thập nhị Kinh vân 。 佛子。菩薩摩訶薩。 Phật tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 應云何知如來應正等覺行。佛子。菩薩摩訶薩。 ưng vân hà tri Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác hạnh/hành/hàng 。Phật tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 應知無礙行是如來行。應知真如行是如來行。佛子。 ứng tri vô ngại hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。ứng tri chân như hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。Phật tử 。 如真如前際不生。後際不動現在不起。 như chân như tiền tế bất sanh 。hậu tế bất động hiện tại bất khởi 。 如來行亦如是。不生不動不起。 Như Lai hạnh/hành/hàng diệc như thị 。bất sanh bất động bất khởi 。 下舉鳥飛虛空前後無際。況真如行。金翅闢海喻無礙行。 hạ cử điểu phi hư không tiền hậu vô tế 。huống chân như hạnh/hành/hàng 。kim sí tịch hải dụ vô ngại hạnh/hành/hàng 。 廣如下辯。 疏。或大悲攝生下。二例釋亦成上義。 quảng như hạ biện 。 sớ 。hoặc đại bi nhiếp sanh hạ 。nhị lệ thích diệc thành thượng nghĩa 。 大悲攝生即無礙行。大智造緣即真如行。 đại bi nhiếp sanh tức vô ngại hạnh/hành/hàng 。đại trí tạo duyên tức chân như hạnh/hành/hàng 。 無思成事成上二義。亦該通所緣。 疏。 vô tư thành sự thành thượng nhị nghĩa 。diệc cai thông sở duyên 。 sớ 。 約人望行下。第三揀濫。以經云如來所行濫於境界。 ước nhân vọng hạnh/hành/hàng hạ 。đệ tam giản lạm 。dĩ Kinh vân Như Lai sở hạnh lạm ư cảnh giới 。 是悲智所行故。於中初正揀後引證。 thị bi trí sở hạnh cố 。ư trung sơ chánh giản hậu dẫn chứng 。 謂佛是能行故。悲智之行是所行。 vị Phật thị năng hạnh/hành/hàng cố 。bi trí chi hạnh/hành/hàng thị sở hạnh 。 非如於境悲智是能行。真如眾生是所行也。 phi như ư cảnh bi trí thị năng hạnh/hành/hàng 。chân như chúng sanh thị sở hạnh dã 。 故云約人望行摽云所行。 疏。況所望不同者。 cố vân ước nhân vọng hạnh/hành/hàng phiếu vân sở hạnh 。 sớ 。huống sở vọng bất đồng giả 。 上行通能所。境唯局所。已是不同。設同取悲智行。 thượng hạnh/hành/hàng thông năng sở 。cảnh duy cục sở 。dĩ thị bất đồng 。thiết đồng thủ bi trí hành 。 約所行以用悲智境。約能行以用悲智。 ước sở hạnh dĩ dụng bi trí cảnh 。ước năng hạnh/hành/hàng dĩ dụng bi trí 。 如人望子名父望父名。子一人二用。豈相濫耶。 như nhân vọng tử danh phụ vọng phụ danh 。tử nhất nhân nhị dụng 。khởi tướng lạm da 。 疏。若準瑜伽下。第二引證。 sớ 。nhược/nhã chuẩn du già hạ 。đệ nhị dẫn chứng 。 以釋二相不相同。經當第五。五界全同瑜伽。 dĩ thích nhị tướng bất tướng đồng 。Kinh đương đệ ngũ 。ngũ giới toàn đồng du già 。 然瑜伽全寫深密為論。今引瑜伽引經者。 nhiên du già toàn tả thâm mật vi/vì/vị luận 。kim dẫn du già dẫn Kinh giả 。 欲雙引經論故。 疏。謂廣大力等如不思議法品者。 dục song dẫn Kinh luận cố 。 sớ 。vị quảng đại lực đẳng như bất tư nghị Pháp phẩm giả 。 即四十七云。佛子。諸佛世尊有十種。廣大力。 tức tứ thập thất vân 。Phật tử 。chư Phật Thế tôn hữu thập chủng 。quảng đại lực 。 最上力。無量力。大威德力。難獲力。不退力。 tối thượng lực 。vô lượng lực 。đại uy đức lực 。nạn/nan hoạch lực 。bất thoái lực 。 堅固力。不可壞力。一切世間不思議力。 kiên cố lực 。bất khả hoại lực 。nhất thiết thế gian bất tư nghị lực 。 一切眾生無能動力。大那羅延幢勇健法。何等為十。 nhất thiết chúng sanh vô năng động lực 。Đại Na-la-diên tràng dũng kiện Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一切諸佛身不可壞等為一。 sở vị nhất thiết chư Phật thân bất khả hoại đẳng vi/vì/vị nhất 。 此上十力遍於十種勇健法。廣如彼文。今略舉其名。 thử thượng thập lực biến ư thập chủng dũng kiện Pháp 。quảng như bỉ văn 。kim lược cử kỳ danh 。 一身命不可壞力。二毛孔容持力。 nhất thân mạng bất khả hoại lực 。nhị mao khổng dung trì lực 。 三毛持大山力。四定用自在力。五常遍演法力。 tam mao trì Đại sơn lực 。tứ định dụng tự tại lực 。ngũ thường biến diễn pháp lực 。 六德相降魔力。七圓音遍徹力。八心無障礙力。 lục đức tướng hàng ma lực 。thất viên âm biến triệt lực 。bát tâm vô chướng ngại lực 。 九法身微密力。十具足行智力。 cửu Pháp thân vi mật lực 。thập cụ túc hạnh/hành/hàng trí lực 。 一一力中有多義。理具於下文。 疏。離世間品說。 nhất nhất lực trung hữu đa nghĩa 。lý cụ ư hạ văn 。 sớ 。ly thế gian phẩm thuyết 。 有十種無畏者。即第五十六云。佛子。 hữu thập chủng vô úy giả 。tức đệ ngũ thập lục vân 。Phật tử 。 菩薩摩訶薩有十種無畏。何等為十。經文浩博。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu thập chủng vô úy 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。Kinh văn hạo bác 。 今當義引。謂一聞持無畏。二辯才無畏。上二。 kim đương nghĩa dẫn 。vị nhất văn trì vô úy 。nhị biện tài vô úy 。thượng nhị 。 不畏不能答難。三二空無畏。此不畏妄念。 bất úy bất năng đáp nạn/nan 。tam nhị không vô úy 。thử bất úy vọng niệm 。 四威儀無缺無畏。五三業無過無畏。 tứ uy nghi vô khuyết vô úy 。ngũ tam nghiệp vô quá vô úy 。 上二不畏外譏。六外護無畏。此不畏天魔外道。 thượng nhị bất úy ngoại ky 。lục ngoại hộ vô úy 。thử bất úy thiên ma ngoại đạo 。 七正念無畏。不畏遺忘。八方便無畏。不畏生死。 thất chánh niệm vô úy 。bất úy di vong 。bát phương tiện vô úy 。bất úy sanh tử 。 九一切智無畏。不畏二乘。十具行無畏。 cửu nhất thiết trí vô úy 。bất úy nhị thừa 。thập cụ hạnh/hành/hàng vô úy 。 不畏不能化生。 疏。或說四種者。即十藏品辯。 bất úy bất năng hóa sanh 。 sớ 。hoặc thuyết tứ chủng giả 。tức thập tạng phẩm biện 。 謂一一切智無畏。二漏盡無畏。三出障道。 vị nhất nhất thiết trí vô úy 。nhị lậu tận vô úy 。tam xuất chướng đạo 。 四出苦道。 疏。未必全爾者。非不許昔解。 tứ xuất khổ đạo 。 sớ 。vị tất toàn nhĩ giả 。phi bất hứa tích giải 。 但顯義包含耳。 疏。如師子頻申等者。 đãn hiển nghĩa bao hàm nhĩ 。 sớ 。như sư tử tần thân đẳng giả 。 下六十一經。略列百門。初名普莊嚴法界三昧。 hạ lục thập nhất Kinh 。lược liệt bách môn 。sơ danh phổ trang nghiêm Pháp giới tam muội 。 二名普照一切三世無礙境界三昧。最後。 nhị danh phổ chiếu nhất thiết tam thế vô ngại cảnh giới tam muội 。tối hậu 。 云師子頻申三昧。結云。 vân sư tử tần thân tam muội 。kết/kiết vân 。 以如是等不可說佛剎微塵數三昧。 dĩ như thị đẳng bất khả thuyết Phật sát vi trần số tam muội 。 入毘盧遮那如來念念充滿一切法界三昧大神變海。 疏。 nhập Tỳ Lô Giá Na Như Lai niệm niệm sung mãn nhất thiết pháp giới tam muội Đại thần biến hải 。 sớ 。 略說十種如不思議品。說佛有無量不思議三昧者。 lược thuyết thập chủng như bất tư nghị phẩm 。thuyết Phật hữu vô lượng bất tư nghị tam muội giả 。 即四十七經云。所謂一切諸佛恒在正定。 tức tứ thập thất Kinh vân 。sở vị nhất thiết chư Phật hằng tại chánh định 。 於一念中遍一切處。普為一切眾生廣說妙法。 ư nhất niệm trung biến nhất thiết xứ 。phổ vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh quảng thuyết diệu pháp 。 二普為眾生說無我際。三普入三世。 nhị phổ vi/vì/vị chúng sanh thuyết vô ngã tế 。tam phổ nhập tam thế 。 四普入十方廣大佛剎。五普現無量種種佛身。 tứ phổ nhập thập phương quảng đại Phật sát 。ngũ phổ hiện vô lượng chủng chủng Phật thân 。 六隨諸眾生種種心解現身語意。 lục tùy chư chúng sanh chủng chủng tâm giải hiện thân ngữ ý 。 七說一切法離欲真際。八演說一切緣起自性。 thất thuyết nhất thiết pháp ly dục chân tế 。bát diễn thuyết nhất thiết duyên khởi tự tánh 。 九示現無量世出世間廣大莊嚴。令諸眾生常得見佛。 cửu thị hiện vô lượng thế xuất thế gian quảng đại trang nghiêm 。lệnh chư chúng sanh thường đắc kiến Phật 。 十令諸眾生悉得通達一切佛法無量解脫。 thập lệnh chư chúng sanh tất đắc thông đạt nhất thiết Phật Pháp vô lượng giải thoát 。 究竟到於無上彼岸。 cứu cánh đáo ư vô thượng bỉ ngạn 。 每句皆有一切諸佛恒在三昧。於一念中遍一切處之言。一如初句。 mỗi cú giai hữu nhất thiết chư Phật hằng tại tam muội 。ư nhất niệm trung biến nhất thiết xứ chi ngôn 。nhất như sơ cú 。 疏。或說有十如十通品者。一他心智通。 sớ 。hoặc thuyết hữu thập như thập thông phẩm giả 。nhất tha tâm trí thông 。 二天眼智通。三知過去劫宿住智通。 nhị thiên nhãn trí thông 。tam tri quá khứ kiếp tú trụ/trú Trí Thông 。 四盡未來際劫智通。五無礙清淨天耳智通。 tứ tận vị lai tế kiếp Trí Thông 。ngũ vô ngại thanh tịnh thiên nhĩ trí thông 。 六無體性無動作。往一切佛剎智通。 lục vô thể tánh vô động tác 。vãng nhất thiết Phật sát Trí Thông 。 七分別一切言辭智通。八無數色身智通。九一切法智通。 thất phân biệt nhất thiết ngôn từ Trí Thông 。bát vô số sắc thân Trí Thông 。cửu nhất thiết pháp Trí Thông 。 十入一切滅盡三昧智通。廣如經文。 thập nhập nhất thiết diệt tận tam muội Trí Thông 。quảng như Kinh văn 。 疏不思議品云。一切諸佛有無邊際。 sớ bất tư nghị phẩm vân 。nhất thiết chư Phật hữu vô biên tế 。 無礙解脫示現無量大神通力。義引經文。 vô ngại giải thoát thị hiện vô lượng đại thần thông lực 。nghĩa dẫn Kinh văn 。 無礙解脫一句牒經。示現無量大神通力。 vô ngại giải thoát nhất cú điệp Kinh 。thị hiện vô lượng đại thần thông lực 。 顯此解脫是神通解脫。如淨名不思議解脫。 hiển thử giải thoát thị thần thông giải thoát 。như tịnh danh bất tư nghị giải thoát 。 能以須彌內芥子等。故經云。何等為十。 năng dĩ Tu-Di nội giới tử đẳng 。cố Kinh vân 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一切諸佛能於一塵。現不可說不可說諸佛出興於世。 sở vị nhất thiết chư Phật năng ư nhất trần 。hiện bất khả thuyết bất khả thuyết chư Phật xuất hưng ư thế 。 二轉淨法輪。三眾生受化調伏。四諸佛國土。 nhị chuyển tịnh Pháp luân 。tam chúng sanh thọ/thụ hóa điều phục 。tứ chư Phật quốc độ 。 五菩薩受記。上五皆有一切諸佛。能於一塵。 ngũ Bồ Tát thọ kí 。thượng ngũ giai hữu nhất thiết chư Phật 。năng ư nhất trần 。 現不可說不可說言。一如初句。 hiện bất khả thuyết bất khả thuyết ngôn 。nhất như sơ cú 。 下五句但無不可說不可說言。餘同上有。 hạ ngũ cú đãn vô bất khả thuyết bất khả thuyết ngôn 。dư đồng thượng hữu 。 謂六現去來今一切諸佛。七現去來今諸世界種。 vị lục hiện khứ lai kim nhất thiết chư Phật 。thất hiện khứ lai kim chư thế giới chủng 。 八現去來今一切神通。九現去來今一切眾生。 bát hiện khứ lai kim nhất thiết thần thông 。cửu hiện khứ lai kim nhất thiết chúng sanh 。 十現去來今一切佛事。釋曰。既皆一塵頓現。 thập hiện khứ lai kim nhất thiết Phật sự 。thích viết 。ký giai nhất trần đốn hiện 。 明是大神通力。 疏。十通唯局菩薩者。欲生下六通。 minh thị đại thần thông lực 。 sớ 。thập thông duy cục Bồ Tát giả 。dục sanh hạ lục thông 。 通二乘故。六謂天眼天耳他心宿住神境漏盡。 thông nhị thừa cố 。lục vị Thiên nhãn thiên nhĩ tha tâm tú trụ/trú Thần cảnh lậu tận 。 疏。廣有無量者。歷事別明故。 sớ 。quảng hữu vô lượng giả 。lịch sự biệt minh cố 。 疏或說百種者。即五十六經。初列十門云。佛子。 sớ hoặc thuyết bách chủng giả 。tức ngũ thập lục Kinh 。sơ liệt thập môn vân 。Phật tử 。 菩薩摩訶薩有十種無礙用。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu thập chủng vô ngại dụng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂眾生無礙用。二國土無礙用。 sở vị chúng sanh vô ngại dụng 。nhị quốc độ vô ngại dụng 。 三法四身五願六境界七智八神通九神力十力。皆有無礙用言。 tam Pháp tứ thân ngũ nguyện lục cảnh giới thất trí bát thần thông cửu thần lực thập lực 。giai hữu vô ngại dụng ngôn 。 下九釋。一一各有十門。故成百也。 疏。 hạ cửu thích 。nhất nhất các hữu thập môn 。cố thành bách dã 。 sớ 。 略有十種。謂命自在等者。即五十五經末云。佛子。 lược hữu thập chủng 。vị mạng tự tại đẳng giả 。tức ngũ thập ngũ Kinh mạt vân 。Phật tử 。 菩薩摩訶薩有十種自在。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu thập chủng tự tại 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂命自在。不可說劫住壽命故。心自在。 sở vị mạng tự tại 。bất khả thuyết kiếp trụ/trú thọ mạng cố 。tâm tự tại 。 智慧能入阿僧祇諸三昧故。資具自在。 trí tuệ năng nhập a-tăng-kì chư tam muội cố 。tư cụ tự tại 。 能以無量莊嚴。莊嚴一切世界故。業自在。隨時受報故。 năng dĩ vô lượng trang nghiêm 。trang nghiêm nhất thiết thế giới cố 。nghiệp tự tại 。tùy thời thọ/thụ báo cố 。 受生自在。於一切世界示現受生故。 thọ sanh tự tại 。ư nhất thiết thế giới thị hiện thọ sanh cố 。 解自在。於一切世界見佛充滿故。願自在。 giải tự tại 。ư nhất thiết thế giới kiến Phật sung mãn cố 。nguyện tự tại 。 隨欲隨時於諸剎中成等正覺故。神力自在。 tùy dục tùy thời ư chư sát trung thành đẳng chánh giác cố 。thần lực tự tại 。 示現一切大神變故。法自在。 thị Hiện-Nhất-Thiết Đại thần biến cố 。pháp tự tại 。 示現無邊諸法門故。智自在。 thị hiện vô biên chư Pháp môn cố 。trí tự tại 。 於念念中示現如來十力無畏成正覺故。是為十。若諸菩薩安住此法。 ư niệm niệm trung thị hiện Như Lai thập lực vô úy thành chánh giác cố 。thị vi/vì/vị thập 。nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ thử pháp 。 則得圓滿一切諸佛諸波羅蜜。 tức đắc viên mãn nhất thiết chư Phật chư Ba-la-mật 。 智慧神力菩提自在。 疏。不思議品亦說有十等者。 trí tuệ thần lực Bồ-đề tự tại 。 sớ 。bất tư nghị phẩm diệc thuyết hữu thập đẳng giả 。 即第四十六云。何等為十。 tức đệ tứ thập lục vân 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一切諸佛於一切法悉得自在。明達種種句身味身。 sở vị nhất thiết chư Phật ư nhất thiết Pháp tất đắc tự tại 。minh đạt chủng chủng cú thân vị thân 。 演說諸法辯才無礙。是為諸佛第一自在法。 diễn thuyết chư Pháp biện tài vô ngại 。thị vi/vì/vị chư Phật đệ nhất tự tại Pháp 。 下略取意。上即法自在。二心自在。三勝解自在。 hạ lược thủ ý 。thượng tức pháp tự tại 。nhị tâm tự tại 。tam thắng giải tự tại 。 四財自在。五命自在。六如意自在。七智自在。 tứ tài tự tại 。ngũ mạng tự tại 。lục như ý tự tại 。thất trí tự tại 。 八業自在。九受生自在。十願自在。 bát nghiệp tự tại 。cửu thọ sanh tự tại 。thập nguyện tự tại 。 然上二經與八地全同。 疏。十無能攝取。疏文二。先釋名。 nhiên thượng nhị Kinh dữ bát địa toàn đồng 。 sớ 。thập vô năng nhiếp thủ 。sớ văn nhị 。tiên thích danh 。 二略有十下。辯類。於中二。 nhị lược hữu thập hạ 。biện loại 。ư trung nhị 。 先依晉經佛最勝法釋。 疏。 tiên y tấn Kinh Phật tối thắng Pháp thích 。 sớ 。 如不思議品諸佛有十種最勝法者。即四十六經。此順晉經佛最勝法言。 như bất tư nghị phẩm chư Phật hữu thập chủng tối thắng Pháp giả 。tức tứ thập lục Kinh 。thử thuận tấn Kinh Phật tối thắng Pháp ngôn 。 故引此文。經云。 cố dẫn thử văn 。Kinh vân 。 所謂一切諸佛大願堅固不可沮壞。所言必作言無有二。 sở vị nhất thiết chư Phật đại nguyện kiên cố bất khả tự hoại 。sở ngôn tất tác ngôn vô hữu nhị 。 二為欲圓滿一切功德。 nhị vi/vì/vị dục viên mãn nhất thiết công đức 。 盡未來劫修菩薩行不生懈倦。三為欲調伏一切眾生故。 tận vị lai kiếp tu Bồ Tát hạnh bất sanh giải quyện 。tam vi/vì/vị dục điều phục nhất thiết chúng sanh cố 。 往不可說不可說世界。如是而為一切眾生而無斷絕。 vãng bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới 。như thị nhi vi nhất thiết chúng sanh nhi vô đoạn tuyệt 。 四於信於毀二種眾生。 tứ ư tín ư hủy nhị chủng chúng sanh 。 大悲普觀平等無異。五從初發心乃至成佛。 đại bi phổ quán bình đẳng vô dị 。ngũ tùng sơ phát tâm nãi chí thành Phật 。 終不退失菩提之心。六積集無量諸善功德。 chung bất thoái thất Bồ-đề chi tâm 。lục tích tập vô lượng chư thiện công đức 。 皆以迴向一切智性。於諸世間終無染著。 giai dĩ hồi hướng nhất thiết trí tánh 。ư chư thế gian chung vô nhiễm trước/trứ 。 七於諸佛所修學三業。唯行佛行非二乘行。 thất ư chư Phật sở tu học tam nghiệp 。duy hạnh/hành/hàng Phật hạnh/hành/hàng phi nhị thừa hạnh/hành/hàng 。 皆為迴向一切智性。成於無上正等菩提。 giai vi/vì/vị hồi hướng nhất thiết trí tánh 。thành ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 八放大光明。其光平等照一切處。 bát phóng đại quang minh 。kỳ quang bình đẳng chiếu nhất thiết xứ 。 及照一切諸佛之法。令諸菩薩心得清淨滿一切智。 cập chiếu nhất thiết chư Phật chi Pháp 。lệnh chư Bồ-tát tâm đắc thanh tịnh mãn nhất thiết trí 。 九捨離世樂不貪不染。 cửu xả ly thế lạc/nhạc bất tham bất nhiễm 。 而普願世間離苦得樂無諸戲論。十愍諸眾生受種種苦。 nhi phổ nguyện thế gian ly khổ đắc lạc/nhạc vô chư hí luận 。thập mẫn chư chúng sanh thọ/thụ chủng chủng khổ 。 守護佛種行佛境界。出離生死逮十力地。是為十。 thủ hộ Phật chủng hạnh/hành/hàng Phật cảnh giới 。xuất ly sanh tử đãi thập lực địa 。thị vi/vì/vị thập 。 每句之中。上皆有一切諸佛之言。一同初句。 mỗi cú chi trung 。thượng giai hữu nhất thiết chư Phật chi ngôn 。nhất đồng sơ cú 。 疏。若取無能壞義等者。 sớ 。nhược/nhã thủ vô năng hoại nghĩa đẳng giả 。 二依今經釋大勇健法。前文已引。則義有兩兼。 疏。 nhị y kim Kinh thích đại dũng kiện Pháp 。tiền văn dĩ dẫn 。tức nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 sớ 。 多在不思議法品者。亦有離世間等故致多言。 疏。 đa tại bất tư nghị Pháp phẩm giả 。diệc hữu ly thế gian đẳng cố trí đa ngôn 。 sớ 。 不思議法品。諸佛世尊有十種法。 bất tư nghị Pháp phẩm 。chư Phật Thế tôn hữu thập chủng Pháp 。 普遍無量無邊法界者。即四十六經云。何等為十。 phổ biến vô lượng vô biên Pháp giới giả 。tức tứ thập lục Kinh vân 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一切諸佛有無邊際身色相清淨。 sở vị nhất thiết chư Phật hữu vô biên tế thân sắc tướng thanh tịnh 。 普入諸趣而無染著。二無障礙眼。 phổ nhập chư thú nhi vô nhiễm trước/trứ 。nhị vô chướng ngại nhãn 。 於一切法悉皆明見。三無障礙耳。悉能解了一切音聲。 ư nhất thiết Pháp tất giai minh kiến 。tam vô chướng ngại nhĩ 。tất năng giải liễu nhất thiết âm thanh 。 四鼻能到諸佛自在彼岸。五有廣長舌。 tứ tỳ năng đáo chư Phật tự tại bỉ ngạn 。ngũ hữu quảng trường/trưởng thiệt 。 出妙音聲周遍法界。六身應眾生咸令得見。 xuất diệu âm thanh chu biến pháp giới 。lục thân ưng chúng sanh hàm lệnh đắc kiến 。 七意住於無礙平等法身。 thất ý trụ/trú ư vô ngại bình đẳng pháp thân 。 八無礙解脫示現無盡大神通力。 bát vô ngại giải thoát thị hiện vô tận đại thần thông lực 。 九清淨世界隨眾生樂現眾佛土。具足無量種種莊嚴。 cửu thanh tịnh thế giới tùy chúng sanh lạc/nhạc hiện chúng Phật thổ 。cụ túc vô lượng chủng chủng trang nghiêm 。 而於其中不生染著十菩薩行願得圓滿智。 nhi ư kỳ trung bất sanh nhiễm trước thập Bồ-tát hạnh nguyện đắc viên mãn trí 。 遊戲自在悉能通達一切佛法。佛子。 du hí tự tại tất năng thông đạt nhất thiết Phật Pháp 。Phật tử 。 是為如來應正等覺普遍無邊際十種佛法。其一一句上。 thị vi/vì/vị Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác phổ biến vô biên tế thập chủng Phật Pháp 。kỳ nhất nhất cú thượng 。 皆有一切諸佛有無邊際言。 giai hữu nhất thiết chư Phật hữu vô biên tế ngôn 。 一如初句但第五舌無無邊際言。以廣長替故。 疏。 nhất như sơ cú đãn đệ ngũ thiệt vô vô biên tế ngôn 。dĩ quảng trường/trưởng thế cố 。 sớ 。 離世間品各以十門辯釋者。即第五十七經。謂十眼十耳等。 ly thế gian phẩm các dĩ thập môn biện thích giả 。tức đệ ngũ thập thất Kinh 。vị thập nhãn thập nhĩ đẳng 。 十眼者。一肉眼。二天眼。三慧四法五佛六智。 thập nhãn giả 。nhất nhục nhãn 。nhị Thiên nhãn 。tam tuệ tứ pháp ngũ Phật lục trí 。 七光明。八出生死。九無礙。十一切智眼。 thất quang minh 。bát xuất sanh tử 。cửu vô ngại 。thập nhất thiết trí nhãn 。 其十耳十鼻等。廣如彼文辯。然彼是菩薩眼等。 kỳ thập nhĩ thập tỳ đẳng 。quảng như bỉ văn biện 。nhiên bỉ thị Bồ Tát nhãn đẳng 。 而下結皆云則得佛眼等。故通因果。 nhi hạ kết/kiết giai vân tức đắc Phật nhãn đẳng 。cố thông nhân quả 。 可釋佛眼等。 疏。出現品三業各十義者。 khả thích Phật nhãn đẳng 。 sớ 。xuất hiện phẩm tam nghiệp các thập nghĩa giả 。 身在五十經。語意在五十一。各有十義。 thân tại ngũ thập Kinh 。ngữ ý tại ngũ thập nhất 。các hữu thập nghĩa 。 並以十喻喻之。 疏。常妙光明不可說等者。即四十六經。 tịnh dĩ thập dụ dụ chi 。 sớ 。thường diệu quang minh bất khả thuyết đẳng giả 。tức tứ thập lục Kinh 。 十種莊嚴中。第七莊嚴文云。 thập chủng trang nghiêm trung 。đệ thất trang nghiêm văn vân 。 一切諸佛皆有無量常妙光明。 nhất thiết chư Phật giai hữu vô lượng thường diệu quang minh 。 不可說不可說種種色相以為嚴好。為光明藏出生無量圓滿光明。 bất khả thuyết bất khả thuyết chủng chủng sắc tướng dĩ vi/vì/vị nghiêm hảo 。vi/vì/vị quang minh tạng xuất sanh vô lượng viên mãn quang minh 。 普照十方無有障礙。 phổ chiếu thập phương vô hữu chướng ngại 。 是為諸佛第七最勝無上常妙光明莊嚴。 疏。然放光下。通伏難。 thị vi/vì/vị chư Phật đệ thất tối thắng vô thượng thường diệu quang minh trang nghiêm 。 sớ 。nhiên phóng quang hạ 。thông phục nạn/nan 。 恐有難言。若常光一尋。與放光異。 khủng hữu nạn/nan ngôn 。nhược/nhã thường quang nhất tầm 。dữ phóng quang dị 。 今常光周於法界。何異放光。故為此通。 kim thường quang châu ư Pháp giới 。hà dị phóng quang 。cố vi/vì/vị thử thông 。 疏而分別者下。亦通妨難。謂上通放光異常光者。 sớ nhi phân biệt giả hạ 。diệc thông phương nạn/nan 。vị thượng thông phóng quang dị thường quang giả 。 則放光有時不放。今引相海常放。如何取別。 tức phóng quang Hữu Thời bất phóng 。kim dẫn tướng hải thường phóng 。như hà thủ biệt 。 故為此通。 疏。佛智者廣即無量等。 cố vi/vì/vị thử thông 。 sớ 。Phật trí giả quảng tức vô lượng đẳng 。 隨事無邊故略說有十者。即如出現品。 tùy sự vô biên cố lược thuyết hữu thập giả 。tức như xuất hiện phẩm 。 第五十一經明意業中。如來心意識俱不可知。 đệ ngũ thập nhất Kinh minh ý nghiệp trung 。Như Lai tâm ý thức câu bất khả tri 。 但以智無量故知如來心。說有十智十喻是也。 疏。 đãn dĩ trí vô lượng cố tri Như Lai tâm 。thuyết hữu thập trí thập dụ thị dã 。 sớ 。 體不出五者。即攝論佛地論。皆言五法攝大覺性。 thể bất xuất ngũ giả 。tức nhiếp luận Phật địa luận 。giai ngôn ngũ pháp nhiếp Đại giác tánh 。 謂一真法界。四智菩提。則一是理而非是智。 vị nhất chân Pháp giới 。tứ trí Bồ-đề 。tức nhất thị lý nhi phi thị trí 。 今清淨智。即一真法界。清淨智即本來智性。 kim thanh tịnh trí 。tức nhất chân Pháp giới 。thanh tịnh trí tức bản lai trí tánh 。 金剛頂瑜伽說有五智。初法界清淨智。 Kim Cương đính du già thuyết hữu ngũ trí 。sơ Pháp giới thanh tịnh trí 。 即一真法界故。 疏。通明法界所安立海等。 tức nhất chân Pháp giới cố 。 sớ 。thông minh Pháp giới sở an lập hải đẳng 。 此有三釋。初即疏意。而言通明者。謂世界海。 thử hữu tam thích 。sơ tức sớ ý 。nhi ngôn thông minh giả 。vị thế giới hải 。 唯約果說。法界安立海。通因通果。 duy ước quả thuyết 。Pháp giới an lập hải 。thông nhân thông quả 。 由起具因緣能安立法界故。二若因緣者。賢首云。 do khởi cụ nhân duyên năng an lập Pháp giới cố 。nhị nhược/nhã nhân duyên giả 。Hiền Thủ vân 。 所化生法也。復是一義。唯取化生之法。 sở hóa sanh pháp dã 。phục thị nhất nghĩa 。duy thủ hóa sanh chi Pháp 。 三亦是前二下。是第三義。安立眾生世界。 tam diệc thị tiền nhị hạ 。thị đệ tam nghĩa 。an lập chúng sanh thế giới 。 故前二即世界海及眾生海。於中先正明。後安立。 cố tiền nhị tức thế giới hải cập chúng sanh hải 。ư trung tiên chánh minh 。hậu an lập 。 然安立言下。引梵文證。此是賢首引證。 nhiên an lập ngôn hạ 。dẫn phạm văn chứng 。thử thị Hiền Thủ dẫn chứng 。 後二義法式。即化生法也。安立即第三義故。 hậu nhị nghĩa pháp thức 。tức hóa sanh pháp dã 。an lập tức đệ tam nghĩa cố 。 結云即安立法式。 kết/kiết vân tức an lập pháp thức 。 四佛海指不思議等品者。等取相海隨好。皆佛德相用故。 tứ Phật hải chỉ bất tư nghị đẳng phẩm giả 。đẳng thủ tướng hải tùy hảo 。giai Phật đức tướng dụng cố 。 是妙覺故。五佛波羅蜜指離世間品者。 thị diệu giác cố 。ngũ Phật Ba-la-mật chỉ ly thế gian phẩm giả 。 以二千行法。一一皆到彼岸故。六如法界品者。 dĩ nhị thiên hạnh/hành/hàng Pháp 。nhất nhất giai đáo bỉ ngạn cố 。lục như Pháp giới phẩm giả 。 佛親證入離障解脫。及大作用皆解脫故。 Phật thân chứng nhập ly chướng giải thoát 。cập Đại tác dụng giai giải thoát cố 。 七指僧祇者。僧祇偈頌。 thất chỉ tăng kì giả 。tăng kì kệ tụng 。 廣顯佛德重重無盡廣大用故。等即等於一經上下變化之文。 疏。 quảng hiển Phật đức trọng trọng vô tận quảng đại dụng cố 。đẳng tức đẳng ư nhất Kinh thượng hạ biến hóa chi văn 。 sớ 。 因德深廣下。疏文有二。先正釋經。 nhân đức thâm quảng hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên chánh thích Kinh 。 後然此十句下。料揀。於中三。初標。二釋。三結。 疏。 hậu nhiên thử thập cú hạ 。liêu giản 。ư trung tam 。sơ tiêu 。nhị thích 。tam kết 。 sớ 。 別則初二下釋別。先以竪釋別。諸位淺深故。 biệt tức sơ nhị hạ thích biệt 。tiên dĩ thọ thích biệt 。chư vị thiển thâm cố 。 言此約橫論。一切菩薩者。結上別義。 ngôn thử ước hoạnh luận 。nhất thiết Bồ Tát giả 。kết/kiết thượng biệt nghĩa 。 約所行位。信住等異。即是竪論。約能行人。 ước sở hạnh vị 。tín trụ/trú đẳng dị 。tức thị thọ luận 。ước năng hạnh/hành/hàng nhân 。 一一位中攝多菩薩。故云橫論一切菩薩。 疏。 nhất nhất vị trung nhiếp đa Bồ Tát 。cố vân hoạnh luận nhất thiết Bồ Tát 。 sớ 。 若約通說下。二釋通。約所行法。位位同修。 nhược/nhã ước thông thuyết hạ 。nhị thích thông 。ước sở hạnh Pháp 。vị vị đồng tu 。 即是通義。隨約一人遍歷諸位。皆修此十。 tức thị thông nghĩa 。tùy ước nhất nhân biến lịch chư vị 。giai tu thử thập 。 即是竪論一切菩薩。 疏。故此十句文通行位者。 tức thị thọ luận nhất thiết Bồ Tát 。 sớ 。cố thử thập cú văn thông hạnh/hành/hàng vị giả 。 三雙結也。別說寄位。通說約行。 tam song kết/kiết dã 。biệt thuyết kí vị 。thông thuyết ước hạnh/hành/hàng 。 故疏四十句答文下。對問辯答。於中二。先標徵。 cố sớ tứ thập cú đáp văn hạ 。đối vấn biện đáp 。ư trung nhị 。tiên tiêu trưng 。 後通即諸會下。釋相。先釋通。後釋別。通中二。 hậu thông tức chư hội hạ 。thích tướng 。tiên thích thông 。hậu thích biệt 。thông trung nhị 。 先通相釋。後總別釋。前中文四。一正明通。 tiên thông tướng thích 。hậu tổng biệt thích 。tiền trung văn tứ 。nhất chánh minh thông 。 謂九會通答故。二謂前眾海下。立理。此有三理。 vị cửu hội thông đáp cố 。nhị vị tiền chúng hải hạ 。lập lý 。thử hữu tam lý 。 一眾海常隨既通九會故。問答合通。 nhất chúng hải thường tùy ký thông cửu hội cố 。vấn đáp hợp thông 。 二豈復下。眾海智深能問盡故。三故知初會為總下。 nhị khởi phục hạ 。chúng hải trí thâm năng vấn tận cố 。tam cố tri sơ hội vi/vì/vị tổng hạ 。 合總問故。以此三理問答合通。 hợp tổng vấn cố 。dĩ thử tam lý vấn đáp hợp thông 。 三而為分下釋妨。謂前問言。若言眾海問盡九會。 tam nhi vi phần hạ thích phương 。vị tiền vấn ngôn 。nhược/nhã ngôn chúng hải vấn tận cửu hội 。 九會同答。何以下文。復有三位。大問故為此通。 cửu hội đồng đáp 。hà dĩ hạ văn 。phục hưũ tam vị 。Đại vấn cố vi/vì/vị thử thông 。 疏。則顯分分之中。皆通因果者。 sớ 。tức hiển phần phần chi trung 。giai thông nhân quả giả 。 謂問雖互有廣略。因果皆足。則是重問耳。 vị vấn tuy hỗ hữu quảng lược 。nhân quả giai túc 。tức thị trọng vấn nhĩ 。 四則從此盡光明下。正示答文疏。又就四十問下。 tứ tức tòng thử tận quang minh hạ 。chánh thị đáp văn sớ 。hựu tựu tứ thập vấn hạ 。 二約總別釋。十海為總。餘三十句別。 nhị ước tổng biệt thích 。thập hải vi/vì/vị tổng 。dư tam thập cú biệt 。 皆十海攝故。總答十海。已答餘三十問。於中二。 giai thập hải nhiếp cố 。tổng đáp thập hải 。dĩ đáp dư tam thập vấn 。ư trung nhị 。 先正以九會答於十海。後問中為次下。 tiên chánh dĩ cửu hội đáp ư thập hải 。hậu vấn trung vi/vì/vị thứ hạ 。 以答對問。辯次不同。問中言。先有世界眾生者。 dĩ đáp đối vấn 。biện thứ bất đồng 。vấn trung ngôn 。tiên hữu thế giới chúng sanh giả 。 即標中本有三海。世界即世界海。 tức tiêu trung bản hữu tam hải 。thế giới tức thế giới hải 。 及攝安立海故。次則有佛出修因得果等者。 cập nhiếp an lập hải cố 。thứ tức hữu Phật xuất tu nhân đắc quả đẳng giả 。 即標中修成。即自行意。言餘四皆大用臨機等。 tức tiêu trung tu thành 。tức tự hạnh/hành/hàng ý 。ngôn dư tứ giai đại dụng lâm ky đẳng 。 即標中化他也。 疏。答中先人後己下。先利他故。 tức tiêu trung hóa tha dã 。 sớ 。đáp trung tiên nhân hậu kỷ hạ 。tiên lợi tha cố 。 大用四海。即先利他。言四海者。一名號海。 đại dụng tứ hải 。tức tiên lợi tha 。ngôn tứ hải giả 。nhất danh hiệu hải 。 二四諦海。三變化海。四壽量海。 nhị Tứ đế hải 。tam biến hóa hải 。tứ thọ lượng hải 。 言自利二海居後者。即波羅蜜海為因。佛解脫海為果。 ngôn tự lợi nhị hải cư hậu giả 。tức Ba-la-mật hải vi/vì/vị nhân 。Phật giải thoát hải vi/vì/vị quả 。 八九兩會答故居後。此中唯會六海。 bát cửu lượng (lưỡng) hội đáp cố cư hậu 。thử trung duy hội lục hải 。 不會四海者。以世界海及安立海。依問在前故。 bất hội tứ hải giả 。dĩ thế giới hải cập an lập hải 。y vấn tại tiền cố 。 佛及眾生本居中故。 疏。 Phật cập chúng sanh bổn cư trung cố 。 sớ 。 又眾生一海下更以異門釋眾生海。上欲具收十問故。 hựu chúng sanh nhất hải hạ cánh dĩ dị môn thích chúng sanh hải 。thượng dục cụ thu thập vấn cố 。 以答因屬眾生海。今以眾生為總。 dĩ đáp nhân chúc chúng sanh hải 。kim dĩ chúng sanh vi/vì/vị tổng 。 即前答因屬演說海。說諸位故。上來通竟。 疏。若約局言下。 tức tiền đáp nhân chúc diễn thuyết hải 。thuyết chư vị cố 。thượng lai thông cánh 。 sớ 。nhược/nhã ước cục ngôn hạ 。 第二釋局答問。經來未盡者。 đệ nhị thích cục đáp vấn 。Kinh lai vị tận giả 。 遮那品後無結束故。若來應具答盡。二答二兼餘者。 già na phẩm hậu vô kết thúc cố 。nhược/nhã lai ưng cụ đáp tận 。nhị đáp nhị kiêm dư giả 。 謂正答安立及世界。兼餘三十八問故。 疏。 vị chánh đáp an lập cập thế giới 。kiêm dư tam thập bát vấn cố 。 sớ 。 亦表身為供養具者。即解脫和尚歎佛說偈云。 diệc biểu thân vi/vì/vị cúng dường cụ giả 。tức giải thoát hòa thượng thán Phật thuyết kệ vân 。 合掌以為華。身為供養具。善心誠實香。 hợp chưởng dĩ vi/vì/vị hoa 。thân vi/vì/vị cúng dường cụ 。thiện tâm thành thật hương 。 讚歎香煙布。諸佛聞此香。尋聲來相度。 tán thán hương yên bố 。chư Phật văn thử hương 。tầm thanh lai tướng độ 。 眾等勤精進。終不相疑誤疏。若別明者。如文思之者。 chúng đẳng cần tinh tấn 。chung bất tướng nghi ngộ sớ 。nhược/nhã biệt minh giả 。như văn tư chi giả 。 若此之類顯義無方。 nhược/nhã thử chi loại hiển nghĩa vô phương 。 類例相似即可引證耳。 疏。面門即口者。以昔有解云。 loại lệ tương tự tức khả dẫn chứng nhĩ 。 sớ 。diện môn tức khẩu giả 。dĩ tích hữu giải vân 。 面門即面之正容。非其口也。又云鼻下口上。 diện môn tức diện chi chánh dung 。phi kỳ khẩu dã 。hựu vân tỳ hạ khẩu thượng 。 以梵音呼面及口并門。並云目佉。是故譯者解人。 dĩ Phạm Âm hô diện cập khẩu tinh môn 。tịnh vân mục khư 。thị cố dịch giả giải nhân 。 取文非一。今以眾齒之間則口。為定解。 thủ văn phi nhất 。kim dĩ chúng xỉ chi gian tức khẩu 。vi/vì/vị định giải 。 表四十問者。有四十齒故。教道遐舒。即教智光。 biểu tứ thập vấn giả 。hữu tứ thập xỉ cố 。giáo đạo hà thư 。tức giáo trí quang 。 故口生真子。唯取口義故。法華云。 cố khẩu sanh chân tử 。duy thủ khẩu nghĩa cố 。Pháp hoa vân 。 從佛口生從法化生。得佛法分。故下出現。 tùng Phật khẩu sanh tùng pháp hóa sanh 。đắc Phật Pháp phần 。cố hạ xuất hiện 。 加於普賢光明入口。咀法味下。約齒明義。 gia ư Phổ Hiền quang minh nhập khẩu 。trớ pháp vị hạ 。ước xỉ minh nghĩa 。 言總處者。口為說法處。一切法門總從此演故。 疏。 ngôn tổng xứ/xử giả 。khẩu vi/vì/vị thuyết Pháp xứ/xử 。nhất thiết pháp môn tổng tòng thử diễn cố 。 sớ 。 通舉十號者。疏成正遍知者。 thông cử thập hiệu giả 。sớ thành Chánh-biến-Tri giả 。 理無偏邪目之為正。無法不照名曰遍知。 lý vô Thiên tà mục chi vi/vì/vị chánh 。vô Pháp bất chiếu danh viết biến tri 。 即實智窮源號。言是明行足者。明是證行。行是教行。 tức thật trí cùng nguyên hiệu 。ngôn thị Minh-hạnh-Túc giả 。minh thị chứng hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thị giáo hạnh/hành/hàng 。 二行圓滿名明行足。即修行滿足號。 nhị hạnh/hành/hàng viên mãn danh Minh-hạnh-Túc 。tức tu hành mãn túc hiệu 。 言世間解者。明解世間故。即權智圓明號。 ngôn Thế-gian-giải giả 。minh giải thế gian cố 。tức quyền trí Viên Minh hiệu 。 言可謂善逝者。善者好也。逝者去也。 ngôn khả vị Thiện-Thệ giả 。thiện giả hảo dã 。thệ giả khứ dã 。 謂不向餘三界二乘去。唯向大菩提去。即直往菩提號。 vị bất hướng dư tam giới nhị thừa khứ 。duy hướng Đại bồ-đề khứ 。tức trực vãng Bồ-đề hiệu 。 言即佛義焉者。佛者覺也。 ngôn tức Phật nghĩa yên giả 。Phật giả giác dã 。 自覺覺他覺行圓滿。名之為佛。由此天上人間共所尊重。 tự giác giác tha giác hạnh/hành/hàng viên mãn 。danh chi vi/vì/vị Phật 。do thử Thiên thượng nhân gian cọng sở tôn trọng 。 故曰世尊。即無師自覺號。言謂無上士。 cố viết Thế Tôn 。tức vô sư tự giác hiệu 。ngôn vị Vô-thượng-Sĩ 。 夫士謂士夫。遍於眾聖。於眾聖中更無過上。 phu sĩ vị sĩ phu 。biến ư chúng Thánh 。ư chúng Thánh trung cánh vô quá thượng 。 名無上士。即位超諸聖號。言調御丈夫者。 danh Vô-thượng-Sĩ 。tức vị siêu chư Thánh hiệu 。ngôn điều ngự trượng phu giả 。 調謂調練。御謂控御。故云調御。 điều vị điều luyện 。ngự vị khống ngự 。cố vân điều ngự 。 則乃攝有情號。言天人師者。師謂軌範。說五乘教。 tức nãi nhiếp hữu tình hiệu 。ngôn Thiên Nhân Sư giả 。sư vị quỹ phạm 。thuyết ngũ thừa giáo 。 利益眾生故。即導軌眾生號。言是應供者。 lợi ích chúng sanh cố 。tức đạo quỹ chúng sanh hiệu 。ngôn thị Ứng-Cúng giả 。 謂堪受人天廣大供養故。即堪為福田號。 vị kham thọ/thụ nhân thiên quảng đại cúng dường cố 。tức kham vi/vì/vị phước điền hiệu 。 言結云如來者。乘如實道來成正覺。 ngôn kết/kiết vân Như Lai giả 。thừa như thật đạo lai thành chánh giác 。 故曰如來。即倣同先跡。號佛德無邊。 cố viết Như Lai 。tức phỏng đồng tiên tích 。hiệu Phật đức vô biên 。 十號略盡故。法華第三云。 thập hiệu lược tận cố 。Pháp hoa đệ tam vân 。 我是如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世 ngã thị Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật thế 尊。未度者令度。未解者令解。 tôn 。vị độ giả lệnh độ 。vị giải giả lệnh giải 。 未安者令安。未涅槃者令得涅槃。 vị an giả lệnh an 。vị Niết-Bàn giả lệnh đắc Niết Bàn 。 今世後世如實知之。我是一切知者。一切見者。 kim thế hậu thế như thật tri chi 。ngã thị nhất thiết tri giả 。nhất thiết kiến giả 。 汝等天人阿脩羅眾。皆應到此為聽法故。 nhữ đẳng Thiên Nhân A-tu-la chúng 。giai ưng đáo thử vi/vì/vị thính pháp cố 。 斯即舉十號以昭然。初但云如來亦復如是。 tư tức cử thập hiệu dĩ chiêu nhiên 。sơ đãn vân Như Lai diệc phục như thị 。 出現於世如大雲起遍覆三千大千世界。則通局有異。 xuất hiện ư thế như đại vân khởi biến phước tam thiên đại thiên thế giới 。tức thông cục hữu dị 。 又下眾集。但云天人阿脩羅等。勝劣小異耳。 hựu hạ chúng tập 。đãn vân Thiên Nhân A-tu-la đẳng 。thắng liệt tiểu dị nhĩ 。 今取彼意故。以十號釋經十號之義。 kim thủ bỉ ý cố 。dĩ thập hiệu thích Kinh thập hiệu chi nghĩa 。 法界品方辯。 疏。已至會中故闕初海等三事者。 Pháp giới phẩm phương biện 。 sớ 。dĩ chí hội trung cố khuyết sơ hải đẳng tam sự giả 。 一土海。二世界海。三佛名。非別從彼來。 nhất độ hải 。nhị thế giới hải 。tam Phật danh 。phi biệt tòng bỉ lai 。 故此不說。 cố thử bất thuyết 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第二十三 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ nhị thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:48:48 2008 ============================================================